Assignment for Wed. Oct. 10

Caesar Gallic Wars, Book 1, chapter 1.

Do the syntax and morphology of every word in this sentence:
[1] Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.

divido, dividere, divisi, divisus, divide, separate
incolo, incolere, incolui, incultus, inhabit
lingua, -ae, f., language, tongue
appello (1), address, call, name

Translate:
Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt.

differo: what does this verb look like it means?

Translate these sentences, which I have made up:
Translate this original sentence: Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit.
Notice how Caesar leaves things out here and there and expects the reader to supply them.

Translate this sentence:
Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt.
FYI: the entire passage you have just translated is as follows:
[1] Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt. Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit. Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt.