Assignment for every class day: explain one sentence:
Each of you takes 3 or more lines, preferably a whole sentence
(round robin style). Two, if one is just a line long or there are
two two-liners one after another.
The idea is that we will NOT translate/discuss these much in class:
we'll start right after the sentences y'all have explained.
It's meant as a way to get through more than we can get through in a
class by doing the traditional translating.
Depending how it works out, we may expand it to two sentences
apiece, or make it a certain number of lines apiece. But sentences
seem like nice thought units.
- This is not a finite assignment: it could expand and expand
and expand
- it has two basic elements.
- Explain the sentence: do what it takes to make this sentence
clear to the rest of the class.
- a vocab list would not go amiss
- grammatical analysis would not go amiss
- Do something interesting on some part of that sentence.
Here's an example of what I'm talking about:
Τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις Ὀδυσσεύς·
(1)
“Ἀλκίνοε κρεῖον, πάντων ἀριδείκετε λαῶν,
ἦ τοι μὲν τόδε καλὸν ἀκουέμεν ἐστὶν ἀοιδοῦ
τοιοῦδ’, οἷος ὅδ’ ἐστί, θεοῖσ’ ἐναλίγκιος αὐδήν.
1. Explain the sentence
Some possible approaches:
1.2 A blow by blow narrative of the grammar:
- Τὸν δ’ is direct object of ἀπαμειβόμενος, which is a predicate
adjective modifying the subject. προσέφη is the main verb whose
subject is πολύμητις Ὀδυσσεύς·
- The next line is a large vocative phrase: “Ἀλκίνοε
κρεῖον is the first vocative to which the rest is an appositive:
ἀριδείκετε is vocative in apposition to “Ἀλκίνοε κρεῖον, and
πάντων λαῶν is an 'objective genitive' (probably) that depends
on ἀριδείκετε
1.2 Or a rundown of the grammar:
- ἦ τοι μὲν particles
- τόδε subject of ἐστὶν
- καλὸν predicate nominative
- ἀκουέμεν infinitive in apposition to τόδε
- ἀοιδοῦ gen. object of ἀκουέμεν
- τοιοῦδ’, enjambed continuation of gen. object of ἀκουέμεν
- οἷος ὅδ’ ἐστί, relative clause: οἷος is predicate nominative
- θεοῖσ’ dative because ἐναλίγκιος takes dative
- ἐναλίγκιος in apposition to ὅδ’
- αὐδήν. acc. of respect
1.1 imagine a vocab list here
1.0 SOMETIMES HELPFUL: AN ATTEMPT AT RE-ORDERING THE WORDS INTO
AN ENGLISH-FRIENDLY WORD ORDER
δ’ πολύμητις Ὀδυσσεύς ἀπαμειβόμενος προσέφη Τὸν
(1)
“Ἀλκίνοε κρεῖον, ἀριδείκετε πάντων λαῶν,
ἦ τοι μὲν καλὸν ἐστὶν ἀκουέμεν τόδε ἀοιδοῦ
τοιοῦδ’, οἷος ὅδ’ ἐστί, ἐναλίγκιος θεοῖσ’ αὐδήν.
There are, of course, other ways to explain a sentence.
2. Investigate something:
MY STAB AT FORMULAICITY:
πολύμητις uu-x: all occurrences in 'Homer' on TLG:
- Il. 1.311 εἷσεν ἄγων· ἐν δ’ ἀρχὸς ἔβη πολύμητις
Ὀδυσσεύς.
- Il. 1.440 τὴν μὲν ἔπειτ’ ἐπὶ βωμὸν ἄγων
πολύμητις Ὀδυσσεὺς
- il. 3.200 οὗτος δ’ αὖ Λαερτιάδης πολύμητις
Ὀδυσσεύς,
- Il. 3.216 ἀλλ’ ὅτε δὴ πολύμητις ἀναΐξειεν
Ὀδυσσεὺς
- Il. 3.268 ἂν δ’ Ὀδυσεὺς πολύμητις· ἀτὰρ
κήρυκες ἀγαυοὶ
- Il. 4.329 αὐτὰρ ὃ πλησίον ἑστήκει πολύμητις
Ὀδυσσεύς,
- Il. 4.349 Τὸν δ’ ἄρ’ ὑπόδρα ἰδὼν προσέφη
πολύμητις Ὀδυσσεύς·
- Il. 10.148 Ὣς φάθ’, ὃ δὲ κλισίην δὲ κιὼν πολύμητις
Ὀδυσσεὺς
- Il. 10.382 Τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Il. 10.400 Τὸν δ’ ἐπιμειδήσας προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Il. 10.423 Τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Il. 10.488 ὄφρα δυώδεκ’ ἔπεφνεν· ἀτὰρ πολύμητις
Ὀδυσσεὺς
- Il. 10.554 Τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Il. 14.82 Τὸν δ’ ἄρ’ ὑπόδρα ἰδὼν προσέφη
πολύμητις Ὀδυσσεύς·
- Il. 19.154 Τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Il. 19.215 Τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Il. 21.355 πνοιῇ τειρόμενοι πολυμήτιος Ἡφαίστοιο.
- Il. 23.709 ἂν δ’ Ὀδυσεὺς πολύμητις ἀνίστατο
κέρδεα εἰδώς.
- Il. 23.755 ἂν δ’ Ὀδυσεὺς πολύμητις, ἔπειτα δὲ
Νέστορος υἱὸς
- Od. 2.173 Ἀργεῖοι, μετὰ δέ σφιν ἔβη πολύμητις
Ὀδυσσεύς.
- Od. 4.763 εἴ ποτέ τοι πολύμητις ἐνὶ μεγάροισιν
Ὀδυσσεὺς
- Od. 5.214 τὴν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 7.207 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 7.240 τὴν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 7.302 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 8.152 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 8.165 τὸν δ’ ἄρ’ ὑπόδρα ἰδὼν προσέφη
πολύμητις Ὀδυσσεύς·
- Od. 8.412 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 8.463 τὴν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 8.473 δὴ τότε κήρυκα προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς,
- Od. 8.486 δὴ τότε Δημόδοκον προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 9.1 Τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη
πολύμητις Ὀδυσσεύς·
- Od. 11.354 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 11.37x τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 13.311 τὴν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 13.382 τὴν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 13.416 τὴν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 14.191 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 14.390 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 14.439 καί μιν φωνήσας προσέφη πολύμητις Ὀδυσσεύς·
- Od. 15.380 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 16.201 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 17.16 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 17.192 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 17.353 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 17.453 τὸν δ’ ἀναχωρήσας προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 18.14 τὸν δ’ ἄρ’ ὑπόδρα ἰδὼν προσέφη
πολύμητις Ὀδυσσεύς·
- Od. 18.51 τοῖς δὲ δολοφρονέων μετέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 18.124 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 18.312 αὐτὸς διογενὴς μετέφη πολύμητις Ὀδυσσεύς·
- Od. 18.337 τὴν δ’ ἄρ’ ὑπόδρα ἰδὼν προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 18.365 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 19.41 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 19.70 τὴν δ’ ἄρ’ ὑπόδρα ἰδὼν προσέφη
πολύμητις Ὀδυσσεύς·
- Od. 19.106 τὴν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 19.164 τὴν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 19.220 τὴν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 19.261 τὴν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 19.335 τὴν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 19.382 τὴν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 19.499 τὴν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 19.554 τὴν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 19.582 τὴν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 19.585 πρὶν γάρ τοι πολύμητις ἐλεύσεται
ἐνθάδ’ Ὀδυσσεύς,
- Od. 20.36 τὴν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 20.168 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 20.183 ὣς φάτο, τὸν δ’ οὔ τι προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς,
- Od. 20.226 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 21.274 τοῖς δὲ δολοφρονέων μετέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 21.404 ὣς ἄρ’ ἔφαν μνηστῆρες· ἀτὰρ πολύμητις
Ὀδυσσεύς,
- Od. 22.1 Αὐτὰρ ὁ γυμνώθη ῥακέων πολύμητις
Ὀδυσσεύς,
- Od. 22.34 τοὺς δ’ ἄρ’ ὑπόδρα ἰδὼν προσέφη
πολύμητις Ὀδυσσεύς·
- Od. 22.60 τὸν δ’ ἄρ’ ὑπόδρα ἰδὼν προσέφη
πολύμητις Ὀδυσσεύς·
- Od. 22.105 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 22.170 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 22.320 τὸν δ’ ἄρ’ ὑπόδρα ἰδὼν προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 22.371 τὸν δ’ ἐπιμειδήσας προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 22.390 δὴ τότε Τηλέμαχον προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 22.430 τὴν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 22.490 τὴν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 23.129 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 23.247 καὶ τότ’ ἄρ’ ἣν ἄλοχον προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 23.263 τὴν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 24.302 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 24.330 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 24.356 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
- Od. 24.406 τὸν δ’ ἀπαμειβόμενος προσέφη πολύμητις
Ὀδυσσεύς·
Further reflections:
I wonder why it never occurs at the end of a line?
And why is there more variety of usage in Iliad in spite of so
many fewer occurrences?
What's next: look at other epithets of Odysseus? Look at
synonyms for πολύμητις?
Some stubs of stabs:
- ἀριδείκετε:
- LSJ: ἀρῐ- [ᾰ],
insep. prefix, like
ἐρι-, strengthening
the notion conveyed by its compd.: cogn. with ἀρείων, ἄριστος, chiefly
denoting goodness, excellence:
mostly in older Ep. and Lyr.
- OTHER Homeric examples go here?
- LSJ δεικές·
λαμπρόν, κτλ., Hsch.
- Other related Hesychius entries
go here?
- Other ancient lexicographic
stuff?
- τοι: with ἦ or with μὲν? or on its own? meaning? try
Denniston, Authenrieth/Cunliffe, and Smyth for starters
- μὲν: is there anything corresponding to it?
- infinitive ending on ἀκουέμεν: common
alternative/Homeric/etymology/anything else?
- τόδε: does it modify the inf.? how does τόδε καλὸν ἀκουέμεν
work?
- ὅδ’ : use lemma search on TLG: anything interesting there? is
it used only for things actually present? is it just metrically
convenient?
- ἐναλίγκιος: a mini-simile: is this word commonly used?
commonly used for mini-simile? any other pattern?
- αὐδήν: acc. of respect: common with similes? common in Homer?
anything else?
- why ἀπαμειβόμενος προσέφη instead of just one of those verbs?
are they really redundant? can they be both redundant AND
slightly different? etc.
Investigate one word's synonyms/word field (Homeric, but
maybe more):
- ἀπαμειβόμενος
- προσέφη
- πολύμητις
- κρεῖον
- ἀριδείκετε
- λαῶν
- καλὸν
- ἀκουέμεν
- ἀοιδοῦ
- θεοῖσ’
- ἐναλίγκιος :
- εἴκελος, η, ον
(Ϝείκελος):
- ἐπιείκελος
[ἐπι- (19) + εἴκελος]:
- ἶσος, η, -ον
(Ϝῖσος):
- ὁμοῖος, η, -ον
- are these all
synonymous? slight differences in meaning? metrically
different and so useful just for meter? some
combination of the previous? How could you test that?
- αὐδήν.
Homeric 'type scene' investigations listing parallels would be
great for these sentence assignments. There are type scenes that
repeat in Homer: arming, simile, meal, weapon (or other thing)
description, etc.
Also, pilfer commentaries: take what they say telegraphically and
expand it out into a more full explanation/exploration.