Seneca Epistula LXXV

Commentary by Andrew Van Buskirk and Jacques Bailly, revised by Jacques Bailly


Introduction

Letter 75 falls into two halves: sections 1-7 are about the relationship between Seneca's words, their content, and his life, while sections 8-18 are about the status of people with respect to wisdom and virtue. The two halves are not clearly connected to each other, and the transition between them is abrupt.

The first half consists of a familiar important theme: Seneca claims actions are more important than words, and when words are used, what you say is more important than how you say it. Seneca would prefer to embody his ideals and demonstrate them by living them. Failing that, he says he wants to convey his ideals in words without expending great energy on style. And yet, style is not to be rejected: if it is possible without great effort to write in a pleasing style, that is all to the good, says Seneca. But style is nonetheless beside the point. The point is the content of the philosophy being discussed. Seneca shows little or no sign of being aware that there are good arguments that he is oversimplifying the matter.

In the second half, Seneca is concerned to explain that even those who have not reached the status of the stoic sage are nonetheless better off trying to do so than not. To that end, he postulates stages that fall short of the virtue of the sage, and yet are populated by people better off than the unwashed masses who are utterly ignorant of stoicism and fall prey to their passions.

Text


LXXV. SENECA LVCILIO SVO SALVTEM

[1] Minus tibi accuratas a me epistulas mitti quereris. Quis enim accurate loquitur nisi qui vult putide loqui? Qualis sermo meus esset si una desideremus aut ambularemus, inlaboratus et facilis, tales esse epistulas meas volo, quae nihil habent accersitum nec fictum. [2] Si fieri posset, quid sentiam ostendere quam loqui mallem. Etiam si disputarem, nec supploderem pedem nec manum iactarem nec attollerem vocem, sed ista oratoribus reliquissem, contentus sensus meos ad te pertulisse, quos nec exornassem nec abiecissem. [3] Hoc unum plane tibi adprobare vellem, omnia me illa sentire quae dicerem, nec tantum sentire sed amare. Aliter homines amicam, aliter liberos osculantur; tamen in hoc quoque amplexu tam sancto et moderato satis apparet adfectus. Non mehercules ieiuna esse et arida volo quae de rebus tam magnis dicentur (neque enim philosophia ingenio renuntiat), multum tamen operae inpendi verbis non oportet. [4] Haec sit propositi nostri summa: quod sentimus loquamur, quod loquimur sentiamus; concordet sermo cum vita. Ille promissum suum implevit qui et cum videas illum et cum audias idem est. Videbimus qualis sit, quantus sit: unus est. [5] Non delectent verba nostra sed prosint. Si tamen contingere eloquentia non sollicito potest, si aut parata est aut parvo constat, adsit et res pulcherrimas prosequatur: sit talis ut res potius quam se ostendat. Aliae artes ad ingenium totae pertinent, hic animi negotium agitur. [6] Non quaerit aeger medicum eloquentem, sed si ita competit ut idem ille qui sanare potest compte de iis quae facienda sunt disserat, boni consulet. Non tamen erit quare gratuletur sibi quod inciderit in medicum etiam disertum; hoc enim tale est quale si peritus gubernator etiam formosus est. [7] Quid aures meas scabis? quid oblectas? aliud agitur: urendus, secandus, abstinendus sum. Ad haec adhibitus es; curare debes morbum veterem, gravem, publicum; tantum negotii habes quantum in pestilentia medicus. Circa verba occupatus es? iamdudum gaude si sufficis rebus. Quando tam multa disces? quando quae didiceris adfiges tibi ita ut excidere non possint? quando illa experieris? Non enim, ut cetera, memoriae tradidisse satis est: in opere temptanda sunt; non est beatus qui scit illa, sed <qui> facit.

[8] 'Quid ergo? infra illum nulli gradus sunt? statim a sapientia praeceps est?' Non, ut existimo; nam qui proficit in numero quidem stultorum est, magno tamen intervallo ab illis diducitur. Inter ipsos quoque proficientes sunt magna discrimina: in tres classes, ut quibusdam placet, dividuntur.

[9] Primi sunt qui sapientiam nondum habent sed iam in vicinia eius constiterunt; tamen etiam quod prope est extra est. Qui sint hi quaeris? qui omnes iam adfectus ac vitia posuerunt, quae erant conplectenda didicerunt, sed illis adhuc inexperta fiducia est. Bonum suum nondum in usu habent, iam tamen in illa quae fugerunt decidere non possunt; iam ibi sunt unde non est retro lapsus, sed hoc illis de se nondum liquet: quod in quadam epistula scripsisse me memini, 'scire se nesciunt'. Iam contigit illis bono suo frui, nondum confidere. [10] Quidam hoc proficientium genus de quo locutus sum ita conplectuntur ut illos dicant iam effugisse morbos animi, adfectus nondum, et adhuc in lubrico stare, quia nemo sit extra periculum malitiae nisi qui totam eam excussit; nemo autem illam excussit nisi qui pro illa sapientiam adsumpsit.

[11] Quid inter morbos animi intersit et adfectus saepe iam dixi. Nunc quoque te admonebo: morbi sunt inveterata vitia et dura, ut avaritia, ut ambitio; nimio artius haec animum inplicuerunt et perpetua eius mala esse coeperunt. Ut breviter finiam, morbus est iudicium in pravo pertinax, tamquam valde expetenda sint quae leviter expetenda sunt; vel, si mavis, ita finiamus: nimis inminere leviter petendis vel ex toto non petendis, aut in magno pretio habere in aliquo habenda vel in nullo. [12] Adfectus sunt motus animi inprobabiles, subiti et concitati, qui frequentes neglectique fecere morbum, sicut destillatio una nec adhuc in morem adducta tussim facit, adsidua et vetus pthisin. Itaque qui plurimum profecere extra morbos sunt, adfectus adhuc sentiunt perfecto proximi.

[13] Secundum genus est eorum qui et maxima animi mala et adfectus deposuerunt, sed ita ut non sit illis securitatis suae certa possessio; possunt enim in eadem relabi.

[14] Tertium illud genus extra multa et magna vitia est, sed non extra omnia. Effugit avaritiam sed iram adhuc sentit; iam non sollicitatur libidine, etiamnunc ambitione; iam non concupiscit, sed adhuc timet, et in ipso metu ad quaedam satis firmus est, quibusdam cedit: mortem contemnit, dolorem reformidat.

[15] De hoc loco aliquid cogitemus: bene nobiscum agetur, si in hunc admittimur numerum. Magna felicitate naturae magnaque et adsidua intentione studii secundus occupatur gradus; sed ne hic quidem contemnendus est color tertius. Cogita quantum circa te videas malorum; aspice quam nullum sit nefas sine exemplo, quantum cotidie nequitia proficiat, quantum publice privatimque peccetur: intelleges satis nos consequi, si inter pessimos non sumus. [16] 'Ego vero' inquis 'spero me posse et amplioris ordinis fieri.' Optaverim hoc nobis magis quam promiserim: praeoccupati sumus, ad virtutem contendimus inter vitia districti. Pudet dicere: honesta colimus quantum vacat. At quam grande praemium expectat, si occupationes nostras et mala tenacissima abrumpimus! [17] Non cupiditas nos, non timor pellet; inagitati terroribus, incorrupti voluptatibus, nec mortem horrebimus nec deos; sciemus mortem malum non esse, deos malo non esse. Tam inbecillum est quod nocet quam cui nocetur: optima vi noxia carent. [18] Expectant nos, <si> ex hac aliquando faece in illud evadimus sublime et excelsum, tranquillitas animi et expulsis erroribus absoluta libertas. Quaeris quae sit ista? Non homines timere, non deos; nec turpia velle nec nimia; in se ipsum habere maximam potestatem: inaestimabile bonum est suum fieri. Vale.

Texts of Seneca's letters on this site are from www.thelatinlibrary.com as submitted by Hansulrich Guhl (Frauenfeld, Switzerland) from an unidentified edition and (the later books) by Sally Winchester from the Reynolds edition. Typographical errors may have been corrected by J Bailly.


Commentary

[1] Minus tibi accuratas a me epistulas mitti quereris. Quis enim accurate loquitur nisi qui vult putide loqui? Qualis sermo meus esset si una desideremus aut ambularemus, inlaboratus et facilis, tales esse epistulas meas volo, quae nihil habent accersitum nec fictum.

Minus: adverbial.
accuratas . . . epistulas: acc. subj. in indirect speech.
putide: adv.  "affectedly"

Qualis sermo . . . aut ambularemus:  present contrary to fact conditional.
Qualis . . . tales:  Qualis is a relative adj. corresponding to the demonstrative adj. talis.  For example, "qualis sum talem te esse volo" means "I want you to be the same as I am." cf. Allen & Greenough (151.i)
una: adverbial.

[2] Si fieri posset, quid sentiam ostendere quam loqui mallem. Etiam si disputarem, nec supploderem pedem nec manum iactarem nec attollerem vocem, sed ista oratoribus reliquissem, contentus sensus meos ad te pertulisse, quos nec exornassem nec abiecissem.

quid sentiam ostendere quam loqui mallem: the contrast between word and deed is a common trope.

Etiam si disputarem . . . supploderem . . . iactarem . . . reliquissem
: another contrary to fact statement.  Ista refers to all the histrionics in the previous line (ista is expressive of contempt). Note that reliquissem shifts in tense from present to past contrary to fact, and the rest of the sentence follows suit with pertulisse, exornassem and abiecissem.
contentus: takes an infinitive.
quos: antecedent is sensus.

[3] Hoc unum plane tibi adprobare vellem, omnia me illa sentire quae dicerem, nec tantum sentire sed amare. Aliter homines amicam, aliter liberos osculantur; tamen in hoc quoque amplexu tam sancto et moderato satis apparet adfectus. Non mehercules ieiuna esse et arida volo quae de rebus tam magnis dicentur (neque enim philosophia ingenio renuntiat), multum tamen operae inpendi verbis non oportet.

adprobare vellem: an impf. 'potential' subjunctive (or an 'optative' subj.) expressing an unaccomplished wish in present time: cf. A&G (441&447).
omnia me illas sentire: indirect statement after adprobare. It is in apposition to hoc unum.
quae dicerem: subjunctive in a dependent clause in indirect discourse: secondary sequence.
nec tantum sentire sed amare: adds an afterthought to the indirect speech clause.
adfectus: what case does satis take?
quae de rebus tam magnis dicentur: the antecedent of quae has been omitted. It would be ea or something similar, and that understood ea is the subject of esse in the preceding clause.
dicentur: why subjunctive?
multum: ironically, Seneca does spend a much time and effort on his words. What he must mean is that there should be a balance: one should not spend time creating overly contrived speech, nor should one just toss things out without adequate thought. and care in formulation.
impendi: dependent on oportet.

[4] Haec sit propositi nostri summa: quod sentimus loquamur, quod loquimur sentiamus; concordet sermo cum vita. Ille promissum suum implevit qui et cum videas illum et cum audias idem est. Videbimus qualis sit, quantus sit: unus est.

Haec sit propositi nostri summa: sit is what type of subjunctive?
quod sentimus loquamur, quod loquimur sentiamus: an example of chiasmus: a figure of speech which consists of the pattern a-b-b-a: sentiamus, loquamur, loquimur, sentiamus. Why are loquamur and sentiamus subjunctive?
concordet: Why subunctive?
Ille promissum . . . qui, et cum videas . . . audias: why subjuncitve videas and audias? Remember: "Anything that ut can do, qui can do better." In other words, every sort of clause that ut can take, qui can also take.
qualis sit, quantus sit: indirect questions.
unus est: if someone's speech and actions differ from each other, are they really one person?

[5]
Non delectent verba nostra sed prosint. Si tamen contingere eloquentia non sollicito potest, si aut parata est aut parvo constat, adsit et res pulcherrimas prosequatur: sit talis ut res potius quam se ostendat. Aliae artes ad ingenium totae pertinent, hic animi negotium agitur.

delectent ... prosint
: jussive.
Si tamen contingere . . . adsit et res pulcherrimas prosequatur: the protasis is a simple conditional. Remember that the apodosis of a conditional can be a command, a question, or, as here, a jussive. The subject of every verb in this sentence is eloquentia.
sollicito: sc. modo.
parata: modifies what fem. sg. noun?
parvo: abl. of price.
talis: frequently prepares for a result clause.
res: refers to the content of speech or writing as opposed to the words or style.
ingenium: here, ingenium must mean "contrivance."
hic: contrasts with aliae artes. Prosaic English would use "but" to connect the two clauses of this sentence, rather than leave them in asyndeton as Seneca does.

[6] Non quaerit aeger medicum eloquentem, sed si ita competit ut idem ille qui sanare potest compte de iis quae facienda sunt disserat, boni consulet. Non tamen erit quare gratuletur sibi quod inciderit in medicum etiam disertum; hoc enim tale est quale si peritus gubernator etiam formosus est.

ita competit ut: ita frequently prepares for an ut clause of result (but it is also used correlatively with ut in other constructions).
compte: adverb.
quae facienda sunt: passive periphrastic construction. The antecedent of quae is iis.
boni consulet: idiomatic for "think well of": the subject is aeger, the object medicum.
erit: impersonal.
quare gratuletur sibi: why is gratuletur subjunctive? What is its subject?
quod: "because."
. . . tale . . . quale . . .: ". . . the same . . . as . . .."
si: si introduces the protasis of a conditional, but there is no explicit apodosis, just as in English "Procrastinating will be the same as if you had decided not to act," where we can supply something like ". . . as would be the case if . . .."

[7] Quid aures meas scabis? quid oblectas? aliud agitur: urendus, secandus, abstinendus sum. Ad haec adhibitus es; curare debes morbum veterem, gravem, publicum; tantum negotii habes quantum in pestilentia medicus. Circa verba occupatus es? iamdudum gaude si sufficis rebus. Quando tam multa disces? quando quae didiceris adfiges tibi ita ut excidere non possint? quando illa experieris? Non enim, ut cetera, memoriae tradidisse satis est: in opere temptanda sunt; non est beatus qui scit illa, sed <qui> facit.

agitur: Latin uses agitur to refer to the matter at hand, what is being done now, what is at issue in the present instance.
urendus, secandus, abstinendus sum: passive periphrastics in asyndeton. These are three typical medical treatments.
haec: what is the antecedent?
tantum: takes a partitive genitive.
tantum . . . quantum . . . : "as much . . . as . . . " note the similarity of this correlative to the correlative (tale . . . quale) in section 6. Correlatives consist of a demonstrative (here tantum and tale) and a relative (here quantum and quale): the demonstrative starts with a t, while the relative starts with a q. In both cases, the relative (i.e. quantum and quale) is translated with "as."That pattern of t-demonstrative and q-relative-translated-with-"as" is a useful pattern to remember.
Iamdudum gaude, si sufficis rebus: gaude: 2nd p. sing. imp. A simple fact present condition. rebus is dat. with sufficio.
quando quae didiceris adfiges tibi: note the tense of didiceris. Latin uses the future perfect in many situations where it makes logical sense but would not be the normal English usage.
ut cetera: parenthetical remark.
in opere temptanda sunt: what neuter plural things is temptanda modifying?
Non est beatus, qui scit illa, sed qui facit: Why is qui scit illa in the indicative rather than the subjunctive mood? "A relative clause in the Indicative merely states something as a fact which is true of the antecedent; a characteristic clause (in the Subjunctive) defines the antecedent as a person or thing of such a character that the statement made is true of him or it and of all others belonging to the same class (A&G 534)." If we take the grammar's observation as a rule, it seems that Seneca is making a statement about a class of persons, and thus that qui scit should be in the subjunctive. But the phenomena of generalizing occurs in many ways in language: here, Seneca has decided to put the whole thought in the indicative. It loses none of its general force because of that, just as English "she who snoozes loses" or "she who is snoozing is losing" is no less general than "whoever snoozes loses" or "anyone who snoozes loses."

[8] 'Quid ergo? infra illum nulli gradus sunt? statim a sapientia praeceps est?' Non, ut existimo; nam qui proficit in numero quidem stultorum est, magno tamen intervallo ab illis diducitur. Inter ipsos quoque proficientes sunt magna discrimina: in tres classes, ut quibusdam placet, dividuntur.

est: impersonal.
a sapientia praeceps est: predicative. A comparable English idiom is "It's downhill from here," where "downhill" is a predicate adjective, and "it's" is impersonal. Although their grammatical structure is similar, the meanings of this Latin and the English sentence just cited are not the same, of course.
Nam qui proficit . . . ab illis diducitur: once again, Seneca is generalizing, and so could have used a relative clause of characteristic, but he did not.
stultorum: partitive gen.
magno . . . intervallo: abl. of degree of difference.
ab illis: abl. of separation.
quoque: adverbial "too."
ut quibusdam placet: who are the quibusdam? other Stoic philosophers. Note that not all ut clauses take the subjunctive.

[9] Primi sunt qui sapientiam nondum habent sed iam in vicinia eius constiterunt; tamen etiam quod prope est extra est. Qui sint hi quaeris? qui omnes iam adfectus ac vitia posuerunt, quae erant conplectenda didicerunt, sed illis adhuc inexperta fiducia est. Bonum suum nondum in usu habent, iam tamen in illa quae fugerunt decidere non possunt; iam ibi sunt unde non est retro lapsus, sed hoc illis de se nondum liquet: quod in quadam epistula scripsisse me memini, 'scire se nesciunt'. Iam contigit illis bono suo frui, nondum confidere.

sed iam in vicinia eius: the antecedent of eius is sapientiam.
prope and extra: adverbs.
Qui sint hi quaeris?: sint pres. subj. in indirect question
Qui omnes iam adfectus ac vitia posuerunt: omnes agrees with adfectus.
qui . . .  quae erant complectenda, didicerunt: the antecedent of quae is omitted. It would be something like ea and would be the object of didicerunt. The subject of didicerunt (and posuerunt) is qui.
inexperta: predicate nominative. adhuc modifies inexperta.
illis: dative of possession.
retro: modifies lapsus.
quod in quadam epistula scripsisse me memini, 'scire se nesciunt': quod is a linking relative. Translate "that is what ...." The quotation, 'scire se nesciunt' is in apposition to quod.
contigit: impersonal. Takes the dat. illis.
bono suo: object of both frui and confidere.

[10] Quidam hoc proficientium genus de quo locutus sum ita conplectuntur ut illos dicant iam effugisse morbos animi, adfectus nondum, et adhuc in lubrico stare, quia nemo sit extra periculum malitiae nisi qui totam eam excussit; nemo autem illam excussit nisi qui pro illa sapientiam adsumpsit.

Quidam hoc proficientium genus de quo locutus sum ita complectuntur: the opinions of other Stoic philosophers, who understand (complectuntur) the group of those who are making progress in a slightly different way, with the result that they say (ut dicant) ....
dicant: pres. subj. in result clause in primary sequence
effugisse and stare: the subject of effugisse and stare is the members of hoc proficientium genus, i.e. those who are not yet sages, but are striving to be.
quia nemo sit: subjunctive because this is a subordinate clause in indirect discourse.
nisi (is sit extra periculum malitiae) qui.
totam eam: where English uses an adverb ("it entirely"), Latin used an adjective ("the entire it").
nisi (is illam excussit) qui.

[11] Quid inter morbos animi intersit et adfectus saepe iam dixi. Nunc quoque te admonebo: morbi sunt inveterata vitia et dura, ut avaritia, ut ambitio; nimio artius haec animum inplicuerunt et perpetua eius mala esse coeperunt. Ut breviter finiam, morbus est iudicium in pravo pertinax, tamquam valde expetenda sint quae leviter expetenda sunt; vel, si mavis, ita finiamus: nimis inminere leviter petendis vel ex toto non petendis, aut in magno pretio habere in aliquo habenda vel in nullo.

intersit: why subjunctive?
morbi: predicate nominative.
nimio artius: nimio modifies artius, which modifies inplicuerunt.
perpetua: predicate nominative.
ut breviter finiam: a purpose clause similar to English "To put it briefly, . . .."
finiamus: hortatory. Whereas the first defition of morbus was in the form "morbus est ...," the two definitions introduced by finiamus are in the form of two extensive infinitive clauses.
inminere: takes the dative.
ex toto: idiomatic for "entirely, utterly, completely."
in magno pretio habere in aliquo habenda vel in nullo: habenda is neuter plural and is the object of habere. Understand another pretio with in aliquo and in nullo. Seneca could have expressed the same thought as in magno pretio habere ea quae in aliquo pretio vel in nullo habenda sunt.

[12] Adfectus sunt motus animi inprobabiles, subiti et concitati, qui frequentes neglectique fecere morbum, sicut destillatio una nec adhuc in morem adducta tussim facit, adsidua et vetus pthisin. Itaque qui plurimum profecere extra morbos sunt, adfectus adhuc sentiunt perfecto proximi.

frequentes neglectique: these are circumstantial adjectives. The reader must decide how to take them. For instance, in English, we may say "Actions frequent and uncorrected become habits." In that English sentence, "frequent" and "unheeded" are circumstantial adjectives. We may take the sentence to mean 1) because the actions are frequent and uncorrected, they become habits, 2) if the actions are frequent and uncorrected, they become habits, 3) although the actions are frequent and uncorrected, they become habits, or 4) when the actions are frequent and unheeded, they become habits, or some other way. Here it seems that the causal because or the conditional if are appropriate.
nec adhuc in morem adducta: a participial phrase modifying destillatio.
adsidua et vetus (destillatio facit) pthisin.
profecere
: what person is this perfect verb?
adfectus: be careful of the case.
perfecto proximi: proximi takes a dative here and is the subject of sentiunt.

[13] Secundum genus est eorum qui et maxima animi mala et adfectus deposuerunt, sed ita ut non sit illis securitatis suae certa possessio; possunt enim in eadem relabi.

illis: dative of possession.
relabi: infinitive.

[14] Tertium illud genus extra multa et magna vitia est, sed non extra omnia. Effugit avaritiam sed iram adhuc sentit; iam non sollicitatur libidine, etiamnunc ambitione; iam non concupiscit, sed adhuc timet, et in ipso metu ad quaedam satis firmus est, quibusdam cedit: mortem contemnit, dolorem reformidat.

extra omnia (vitia).
ad quaedam
: ad here means "towards" or perhaps "in the presence of."
quibusdam cedit: mortem contemnit, dolorem reformidat: the asyndeton contrasts with the sed's, etiamnunc, and et of the previous clauses.

[15] De hoc loco aliquid cogitemus: bene nobiscum agetur, si in hunc admittimur numerum. Magna felicitate naturae magnaque et adsidua intentione studii secundus occupatur gradus; sed ne hic quidem contemnendus est color tertius. Cogita quantum circa te videas malorum; aspice quam nullum sit nefas sine exemplo, quantum cotidie nequitia proficiat, quantum publice privatimque peccetur: intelleges satis nos consequi, si inter pessimos non sumus.

aliquid cogitemus: compare English "Let's think a bit."
bene nobiscum agetur: idiomatic. See ago in vocabulary.
magna felicitate naturae: ablative of instrument/means, epexegetical genitive. An "epexegetical genitive" explains: here naturae explains in what the felicitas consists.
videas . . . sit . . . proficiat . . . peccetur: why subjunctives?
quantum: takes a genitive.
si inter pessimos non sumus: the verb sumus should be subjunctive according to normal Latin grammar rules, because it is a subordinate clause in indirect speech. All editions consulted print sumus, however.

[16]
'Ego vero' inquis 'spero me posse et amplioris ordinis fieri.' Optaverim hoc nobis magis quam promiserim: praeoccupati sumus, ad virtutem contendimus inter vitia districti. Pudet dicere: honesta colimus quantum vacat. At quam grande praemium expectat, si occupationes nostras et mala tenacissima abrumpimus!

amplioris ordinis: a genitive of quality. Genitives of quality only occur if the noun is modified by an adjective, as here, where amplioris modifies ordinis.
optaverim . . . promiserim: potential subjunctives (Gildersleeve & Lodge 257). The "perfect tense" does not refer to the past.
inter vitia districti: a circumstantial participle. The reader has to decide whether it is causal, concessive, temporal, instrumental, etc.

[17]
Non cupiditas nos, non timor pellet; inagitati terroribus, incorrupti voluptatibus, nec mortem horrebimus nec deos; sciemus mortem malum non esse, deos malo non esse. Tam inbecillum est quod nocet quam cui nocetur: optima vi noxia carent.

inagitati terroribus, incorrupti voluptatibus: the reader must decide whether these participial phrases are causal, concessive, conditional, temporal, instrumental, etc. and translate accordingly (i.e. "because ...," "although ....," "if ...," "when/after ...," or "by ...," or some other translation).
malo: dative of purpose or end (usually occurs with a form of esse, often in the double dative construction).
tam imbecillum est quod nocet quam cui nocetur: Seneca is striving for pithy expression. This sentence claims that both the thing that harms and the thing that is harmed are a powerless (imbecillum) thing. The stoic ideal is that one should be invulnerable: no stoic would harm another, but also, no stoic sage can be harmed, for that sage has fully realized that nothing aside from virtue matters and virtue is entirely within the sage's control.

[18] Expectant nos, <si> ex hac aliquando faece in illud evadimus sublime et excelsum, tranquillitas animi et expulsis erroribus absoluta libertas. Quaeris quae sit ista? Non homines timere, non deos; nec turpia velle nec nimia; in se ipsum habere maximam potestatem: inaestimabile bonum est suum fieri. Vale.

Expectant: the compound subject comes at the very end of the sentence.
aliquando: English word order would place aliquando right after si rather than separate the demonstrative adjective hac from the noun it modifies, faece.
in illud . . . sublime et excelsum: the verb interrupts this prepositional clause. Once again, English word order would be different: it would not allow a verb in the middle of a prepositional clause.
expulsis erroribus: why ablative?
quae sit ista: tranquillitas and libertas are ista's antecedents. Although quae and ista are neuter plural, the verb is singular, because tranquillitas and libertas are being thought of as a single whole (as in "Macaroni and cheese is Dora's favorite food.")
timere . . . velle . . . habere: the infinitive is a noun.

Vocabulary

abicio, -icere, -ieci, -iectum, pronounce carelessly, break off abruptly
abrumpo, abrumpere, abrupi, abruptum, put an end to, cut short
absolutus, -a, -um, complete
abstineo, -tinere, -tinui, -tentum, restrain; cause to refrain from food or drink
accersitus, a, um, see arcessitus, a, um
accurate, adv., carefully, exactly, meticulously
accuratus, -a, -um, careful, meticulous, exact
accuro (1), pay attention to, see to, attend to
adduco, adducere, adduxi, adductum, bring into (a specific state)
adfectus, -us, m., a feeling; friendly feeling, goodwill
adfectus, -us, m., emotional state, reaction
adfigo, -figere, -fixi, -fixtum, fasten to, affix
adhibeo, -bere, -bui, -itus, administer; bring in, call in, summon
adhuc, to this point, to this degree, still, yet
admitto, admittere, admisi, admisum, permit, accept
admoneo, admonere, admonui, admonitum, remind
adprobo(1), commend, endorse; prove
adsiduus, -a, -um, constant
adsum, -esse, -fui, -futurus, be present
adsumo, -sumere, -sumpsi, -sumptum, take to oneself
aeger, aegra, aegrum, sick, ailing
aff-, see adf-
ago, agere, egi, actum, do; negotium agere, conduct business; bene (male) agere cum, go well (badly) for, fall out well (badly) for
aliquando, at some time
aliter, adv., otherwise, in another way
ambitio, -onis, f., self-interest; vain display, ostentation; striving for popularity
ambulo (1), walk, take a walk
amplexus, us, m., an embrace
amplior, amplius, higher
appareo, ere, ui, itus, be visible, be manifest
appr-, see adpr-
arcessitus, a, um, strained, farfetched
aridus, a, um, dry, arid
ars, artis, f., skill, craft, trade
artius, more tightly
aspicio, aspicere, aspexi, aspectum, notice, observe, look at
attollo, -tollere, to raise up, lift up
auris, is, f., ear
avaritia, -ae, f., greed
beatus, -a, -um, blessed, happy
bonum, -i, n., moral good, a good
breviter, briefly
careo, carere, carui, caritum, (+ abl.), lack, need, not have
cedo, cedere, cessi, cessum, yield (+dat.)
certus, -a, -um, assured, certain
circa (+ acc.), around; about, in regard to
classis, -is, f., division, class
coepi, coepisse, coeptum, began (defective verb: has perfect system with perfect meanings)
colo, colere, colui, cultus, cultivate, nurture
color, -oris, m., tenor
competo, -petere, -petivi and petii, -petitum, (w/ut) if it happens that
complector, -plecti, -plexus, dep., embrace; (of the mind) to embrace, grasp
compte, adv., with elegance; ornately
concitatus, -a, -um, fast, rapid; vehement, violent
concordo(1), agree, be in harmony
concupisco, concupiscere, concupivi, concupitum, desire ardently, long for
confido, -fidere, -fisus sum, have complete trust, be assured
conp-, see comp-
consequor, consequi, consecutus, attain
consto, -are, -stiti, (w. abl. of price) to cost; take a position, stand together
consulo, -sulere, -sului, -sultum, reflect, consider, consult (+dat.); boni consulo, think well of, be satisfied with
contemno, contemnere, contempsi, contemptum, treat with contempt
contendo, contendere, contendi, contentum, strive
contentus, -a, -um, contented
contingo, -tingere, -tigi, -tactus, happen, befall
cotidie, daily
cupiditas, -atis, f., desire
curo (1), care for, take care of
decido, -cidere, -cidi, fall down
delecto (1), delight
depono, deponere, deposui, depositum, lay down, lay aside
desideo, desidere, desedi, sit, be idle
destillatio, -onis, f., rheum, catarrh, cold
diduco, -ducere, -duxi, -ductum, draw apart, separate
disco, discere, didici, learn
discriminen, inis, n., distinction, difference
disertus, -a, -um, fluent, eloquent
disputo(1), debate, discuss, argue
dissero, -serere, -serui, -sertum, examine, treat of, discuss
districtus, -a, -um, busy
divido, dividere, divisi, divisum, divide, separate
dolor, doloris, m., pain
durus, -a, -um, resistant, enduring
effugio, effugere, effugi, escape from, avoid
eloquens, -entis, eloquent
eloquentia, -a, f., eloquence
enim, for, because
etiam, even, also
etiamnunc, still, yet
evado, evadere, evasi, evasum, escape
excelsus, -a, -um, lofty, sublime
excido, -ere, -i, pass away, perish
excutio, -cutere, -cussi, -cussum, shake off, put away, drive out
exemplum, -i, n., precedent, instance
existimo (1), judge, think
exorno(1), furnish, provide plentifully; to adorn (abstract things)
expecto (1), await
expello, expellere, expuli, expulsum, drive out, force out
experior, -periri, -pertus sum, know by experience
expeto, expetere, expetivi, expetitum, seek out, desire
extra,, adv., and prep., outside
facilis, facile, easy, unforced, natural
faex, faecis, f., dregs, sediment
felicitas, -atis, f., good fortune
fictus, -a, -um, feigned, false
fiducia, ae, f., confidence, trust, reliance, assurance
finio, finire, finivi, finitum, define
fio, fieri, happen, occur
firmus, -a, -um, strong, reliable
formosus, -a, -um, shapely, beautiful, handsome, goodlooking
frequens, frequentis, in great numbers, closely packed
fruo, frui, fructum and fruitus sum, have the benefit of, to enjoy
gaudeo, gaudere, gavisus sum, be glad, rejoice
genus, -eris, n., type, kind
gradus, us, m., stage, step; rank, position
gratulor (1), (+dat), give solemn thanks
gubernator, oris, m., navigator, pilot, helmsman
honestus, -a, -um, honorable
horreo, horrere, horrui, to be afraid of
iacto(1), fling about (of the body, in gesticulation)
iam, already; at this point, at that point
iamdudum, adv., already; long since, long ago
ieiunus, -a, -um, fasting; scant, meagre, poor
ill-, see inl-
imb-, see inb-
imm-. see inm-
imp-, see inp-
inaestimabilis, -is, -e, incalculable; incalculably great
inagitats, -a, -um, unperturbed
inbecillus, -a, -um, weak, feeble
incido, -cidere, -cidi, -casum, (in + acc.), to fall upon unexpectedly
incorruptus, -a, -um, untainted
inexpertus, -a, -um, inexperienced in, unacquainted with
infra, adv., and prep., beneath, below; in rank or estimation
ingenium, -i, n., contrivance, cleverness; talent, genius
inlaboratus, a, um, not worked up, not belabored
inmineo, imminere, (+ dat.), be intent on, be bent on
inpendo, -pendere, -pendi, -pensum, to expend
inpleo, -plere, -plevi, -pletum, fulfill, perform
inplico, inplicare, inplicavi/implicui, inplicitum/inplicatum, entwine, enfold
inprobabilis, -is, -e, unapprovable, culpable
inquam, inquis, inquit, inquimus, inquiunt, say
intellego, intellegere, intellexi, intellectum, understand, grasp mentally
intentio, -onis, f., concentration, attention
inter (+ acc.), betweem
interest, interesse, interfuit, interfuturum, there is a difference
intervallum, -i, m., interval, distance, gap
inveteratus, -a, -um, long-standing, chronic
ira, irae, f., anger
iudicium, -i, n., judgement
lapsus, us, m., a gliding, sliding, fall
leviter, lightly; to a slight degree, only a little
liberi, liberorum and liberum,, m. pl., children
libertas, -atis, f., liberty
libido, libidinis, f., lust
liquet, liquere, licuit it is clear, evident, apparent
locus, -i, m., place, location
loquor, loqui, locutus sum, speak
lubricum, -i, n., a slippery place
magis, more
malitia, ae, f., badness of quality; wickedness, vice
malo, malle, malui, prefer
manus, manus, f., hand
mavis, a form of malo
medicus, -i, m., doctor, physician
mehercules, by Hercules
memini, meminisse, remember
memoria, ae, f., record of the past, tradition, history, information
metus, metus, m., fear
minus, adv., less
moderatus, -a, -um, restrained, controlled
morbus, i, m., disease, sickness
morbus, -i, m., sickness
mors, mortis, f., death
mos, moris, m., habit
nefas, n., indecl., offence, wrong, sin
neglego, neglegere, neglexi, neglectum, regard as of no consequence, disregard, ignore
negotium, -i, n., business; occupation, employment
nequitia, -ae, f., villainy, criminality
nescio, -ire, -ivi and –ii, -itum, not to know; to be ignorant of
nimio, by a great degree, far
nimius, -a, -um, excessive
noceo, nocere, nocui (+dat.), harm, do harm to
nondum, not yet
noxius, -a, -um, injurious, harmful
numerus, i, m., measure; number; a portion, part of a whole
oblecto (1), delight, amuse, entertain
occupatio, -onis, f., employment, business, activity
occupo(1), occupy
opera, ae, f., exertion
oportet, -tere, -tuit impers. + inf., it behooves, it is proper
optimus, -a, -um, best
opto (1), wish for
orator, oris, m., an orator
ordo, ordinis, f., order, rank
osculor, -ari, dep. kiss
ostendo, -dere, -di, -tum, show, exhibit, display
paratus, -a, -um, ready at hand
paro(1), prepare, make ready
parvus, -a, -um, small, little
pecco (1), sin, do wrong
pello, pellere, pepuli, pulsum, set in motion, drive, impel
perfectus, -a, -um, complete, perfect, finished
perfero, -ferre, -tuli, -latus deliver, convey (of news, messages)
peritus, -a, -um, skilled, expert in
perpetuus, -a, -um, everlasting
pertinax, -acis, persistent
pertineo, -ere, -ui (w/ ad) pertain to
pes, pedis, m., foot
pessimus, -a, -um, worst
pestilentia, ae, f., plague
peto, petere, petivi, petitum, seek
p(h)thisis, -is, f., tuberculosis, consumption
placeo, -ere, -ui, -itus sum, please, be agreeable to, be pleasing to; impers. placet, it pleases, seems good
plane, adv., distinctly, clearly
plurimum, most, very
pono, ponere, posui, positum, put aside
possessio, -onis, f., possession
potestas, -atis, f., power
potius, rather (often + quam, than)
praeceps, praecipitis, headlong
praemium, -i, n., reward
praeoccupo (1), be busy, be engaged
pravus, -a, -um, crooked, awry, not straight; corrupt
pretium, -i, n., price, : in pretio habere, to esteem valuable
privatim, privately, in private
pro + abl., in the place of
proficio, -ficere, -feci, -fectum, make progress, gain grounds, get an advantage
proficio, proficere, profeci, profectum, make progress
promitto, promittere, promisi, promissum, promise,
prommissum, -i, n., a promise
prope, adv., and prep. near
propositum, -i, n., plan, objective, intention; the point, the subject
prosequor. prosequi, prosecutus sum, pursue
prosum, -esse, -fui, -futurus, be useful, do good, benefit
proximus, -a, -um, very like (+ dat.); second-best (+dat.)
p(h)thisis, -is, f., tuberculosis, consumption publice, in public, publicly
publicus, -a, -um, universal, general
pudet, (+ inf.) it shames, it is a cause of shame
pulcher, pulchra, pulchrum, beautiful, pretty
putide adv., affectedly
quaero, quaerere, quaesivi, quaesitum, ask
quam, how (used with adjectives in exclamations)
quantus, how many, how much
quare, why
queror, -queri, -questus sum, complain of, complain about
reformido (1), fear
relabor, relabi, relapsus, slip back
relinquo, relinquere, reliqui, relictum, leave behind
renuntio (1), disclaim, refuse, renounce (+ dat.)
res, rei, f., subject matter
retro, back, backward
sanctus, -a, -um, pure, virtuous, blameless
sano(1), heal, cure, restore to health
sapientia, -ae, f., wisdom
scabo, scabere, scabi, scratch
seco, secare, -ui, -tum, cut off, excise, amputate
secundus, -a, -um, second
securitas, -atis, f., freedom from anxiety
sedeo, sedere, sedi, sessum, sit, remain seated
sensus, us, m., judgement, perception, understanding; sentence
sentio, sentire, sensi, sensum, hold or express a belief
sermo, sermonis, m., speech, conversation
sicut, just as
sine (+abl.) without
sollicito (1), worry, trouble
sollicitus, -a, -um, worried
spero (1), hope
sto, stare, steti, status, stand; stop
statim, at once
stultus, -a, -um, foolish, stupid
subitus, -a, -um, sudden
sublimis, -is, -e, lofty, elevated
sufficio, -ficere, -feci, -fectus (+dat.) to be sufficient, be adequate, suffice
summa, ae, f., most important point; a summary, the gist
supplodo, -plodere, -plosi, supplosum, (from sub+plaudo), stamp
tam, so, to such a degree
tamquam, as if
tantum, adv., only
tempto (1), test, examine
tenax, tenacis, tenacious, persistent
terror, -terroris, m., fright
tertius, -a, -um, third
timeo, timere, timui, fear, dread
timor, timoris, m., fear, dread
trado, -dere, -didi, -ditum, hand down as any kind of inheritance to posterity
tranquillitas, -atis, f., unperturbedness, peace
turpis, turpis, turpe, disgusting, ugly; bad, evil, depraved
tussis, -is, f., cough
una, adv., together
unus, -a, -um, single, sole, individual; one and the same
uro, urere, ussi, ustum, burn
usus, us, m., application, use, exercise
vaco (1), have free time
valde, very much
valeo, valere, valui, be well, be strong
vetus, veteris, old, ancient
vicinia, -ae, f., neighborhood, locality
virtus, virtutis, f., virtue
vitium, -i, n., vice, fault
volo, velle, volui, want, desire
voluptas, -atis, f., pleasure
vox, vocis, f., voice