BWV 248VI Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben (Weihnachts-Oratorium VI)
Epiphany. Poet unknown (Picander?); PT (Leipzig, 1734); Facs: Neumann T, p. 454. 2 (55). Mt. 2:7-8; 5 (58). Mt. 2:9-11; 6 (59). Paul Gerhardt, verse 1 of the hymn, 1656 (Fischer-Tümpel, III, #406); 7 (60). Mt. 2:12; 11 (64). Georg Werner, verse 4 of "Ihr Christen auserkoren, " 1648 (Fischer-Tümpel), III, #48), to the chorale melody "Herzlich tut mich verlangen" (cf. BWV 161/1). 6 January 1735, Leipzig; Parody: 1, 3, 4, 8, 9, 10, 11 (54, 56, 57, 61, 62, 63, 64) <--- BWV 248a; 1 <--- VII/1 (BWV Anh. 10). BG 5, 2; NBA II/6. 1 (54). Chorus (S, A, T, B) Lord, when our boastful foes blow fury,
And thus unharmed the cutting talons And clutches of the foe escape. 2 (55). Recit. (T, B) Evangelist, Herod (Evangelist)
(Herod)
3 (56). Recit. (S) Thou liar, seek nought but the Lord's destruction,
4 (57). Aria (S) But a wave of his own hand will
5 (58). Recit. (T) Evangelist And as soon as they had heard the king, they went their way. And lo, the star, which in the East they had seen already, went before their way, until it came and stood above that place where the baby was. And when they saw the star, they rejoiced with great gladness and went into the house and found there the baby with Mary, his mother, and fell before him and worshipped him and opened up their treasures then and gave to him gold, incense, and myrrh. 6 (59). Chorale (S, A, T, B) I stand before thy cradle here,
7 (60). Recit. (T) Evangelist And God then warned them in a dream that they should not go again unto Herod, and they went by another way back to their country. 8 (61). Recit. (T) Then go! 'Tis well, my treasure leaveth not,
9 (62). Aria (T) Now may ye boastful foes be frightened;
And threaten me with utter ruin, Beware, my Savior dwelleth here! 10 (63). Recit. (S, A, T, B) What hope hath hell's own terrors now,
11 (64). Chorale (S, A, T, B) Now are ye well avengéd
© Copyright Z. Philip Ambrose |