BWV 244a Klagt, Kinder, klagt es aller Welt

Funeral of Prince Leopold of Anhalt-Cöthen (d. 19 November 1728).

Christian Friedrich Henrici (Picander), Ernst-Schertzhaffte und Satyrische Gedichte, Teil III (Leipzig, 1732); Facs: Neumann T, p. 344; PT (Leipzig, 1729); Facs: Neumann T, p. 398; Also an incomplete text Ms, lacking the Fourth Section; Music lost.

8. Ps. 68:21.

23-24 March 1729, Cöthen; Parody: 1, 7 <--- BWV 198/1, 10 and St. Mark Passion, BWV 247/3, 132; 3, 5, 10, 12, 15, 17, 19, 20, 22, 24 <--- St. Matthew Passion, BWV 244/6(10), 8(12), 39(47), 49(58), 57(66), 23(29), 20(26), 65(75), 13(19), 68(78).

BG 20, 2, Vorwort; NBA I/34, Krit. Bericht.

Funeral Music

For the late Most Illustrious Prince and Lord,

Lord Leopold,

>Prince of Anhalt,

Duke of Saxony, Engern and Westphalia, Count of Aseania, Lord of Bernburg, etc.

First Section

1. Aria

Cry, children, cry to all the world,
Let even distant borders know it,
How your protection hath been shattered,
How this you sovereign father falls.

2. Recit.

O land, confounded land!
Where hath an equal pain
To thy distress been known?
The sun which for thee scarcely stood at midday
Concealeth all its light
Beneath a deathly shadow now.
Ah, Leopold!
Who God was true and to his land was good,
Who never, we had hoped, was destined to expire
Too soon leaves us bereft.
O pain! O sorrow!
O land, confounded land!

3. Aria

Pain and woe
Wrack our spirits thousandfold.
And our eyes of true affection
Are now, like a merry brook
Midst a sudden tempest, swollen.

4. Recit.

As, when the lightning's cruel rage
The oaks doth strike and all the plumage
Of forests here and thither
With terror and with fright doth strew,
So art thou too, confounded Cöthen; Thou,
A subject ever true,
Feel'st all too well how he was stricken.
Each one regards his neighbor's face;
His sadness, though, doth keep his lips closed fast,
Which want so much to mourn and are not able.

5. Aria

Faint with grief, thou faithful land,
If thy sighing-laden torment
And thy tears cannot be counted,
O remember, to this pallor
Is no sorrow to be likened.

6. Recit.

Ah yes!
Thy parting toucheth us,
Most gracious Leopold:
All us who thee with grief are mourning
Because our sun's bright light doth fade,
Which o'er our land with kind
And glad appearance had arisen.
O dreadful loss! For us so early ris'n,
He hath our heart with anxious worry
And also our bowed heads with wreaths of black surrounded.(2)

7. Aria

Return now, worthy princely soul,
Inspire afresh the torpid members,
Endowing them with life all over,
Eternal and immortal called.
While youth doth boast and old men glory
That this our land in their own time
So many charms and gracious deeds
In this our Prince hath demonstrated.(3)

Second Section

8. Dictum

We have here now a God who doth help, and have a Lord, Lord, who from death redeemeth.(4)

9. Recit.

Confounded vision, full of terror,
Is then so soon the grave our flesh to cover, For death is here,
The hour tolls, the end is nigh.
My God, how bitter it doth seem to me,
Ah, why dost thou so haste for me?

10. Aria

Uphold me,
God, in the half of all my days here,
Care for me;
On my spirit falls the yoke

    Da Capo.

11. Recit.

Indeed the feeble mortal can but quake
When to him nature's way of death
The frigid, open tomb revealeth.
But who is e'er, like this our Prince's spirit, While living in the world
More unto heav'n aspiring
Than holding fast to vanity,
Shall flee with joy from out this earthly cavern.

12. Aria

With gladness,
With gladness be the world abandoned,
For death to me great comfort seems.
I will hold my God close to me,
For he helps and bides with me
When my soul and limbs are parting.

    Da Capo.

13. Recit.

So blest thou art,
Thou jewel of a prince,
Thou couldst thee find no softer lodging;
God helps and can from death redeem thee.

14. Repetatur Dictum(5)

Third Section

15. Aria

Let, Leopold, thee not be buried,
It is thy land which to thee calls;
Thou shalt an ever peaceful tomb
In each and all our hearts receive thee. Da Capo.

16. Recit.

How could it ever be
That one could live and yet forget thee?
Ah no!
We, we know now all too commonly
What faithful humble servants owe,
And our intent on that alone is set
Still yet thine ashes to pay honor.
Thou art in bliss,
Yet this can but increase our sorrow,
When how so early death thee stole
In silent rev'rence inwardly we ponder.

16. Recit. (Another version, PT of 1732)

How could it ever be
That one could live and yet forget thee?
Ah no!
We have now all too commonly
Thy fatherly authority,
Which more with love than stricture hath been fired,
Experienced and with us measured.
For only time
Will to the others tell the story,
And thus will thee eternity
In unextinguished fame establish.

17. Aria

Even after tears in thousands
These our eyes are free of weeping,
Doth our heart still think on thee.
All thy charm
Is indeed by death now stolen,
But our debt
Shall abide eternally,
That we thee must honor ever.

    Da Capo.

(Middle part, PT of 1732)

All thy charm,
Which we know not how to honor,
Patience, too,
Were as well ours evermore,
If thou only were not mortal.

    Da Capo.

18. Recit.

And, Lord, this is the precious spice
With which we shall thy coffin honor:
As ev'ry subject true
Now rush to gather round thee.
In harmony of force and conflict,
Each longing to be at the front:
As though they were their fealty
To thee e'en in thy death to promise.

19. Aria for Two Choirs (The Mortals, The Chosen)

Go, Leopold, to thy repose,

And slumber for a little while.

Now thou liv'st
Midst that fairest heav'nly rest,
Though soon thy weary flesh be buried,

Thy soul shall find in heav'n refreshment
And royally in glory dwell.

    Da Capo.

(Middle part, PT of 1732:)

Our repose,

Which was no one but thyself,
Will now straightway with thee be buried.

Thy soul shall find in heav'n refreshment
And royally in glory dwell.

Fourth Section

20. Aria

Rest ye now in your repose,
O ye pallid princely members;
For transformed in time will be
All our pain
To contented pleasure once more,
Stemming all our tears as well.

    Da Capo.

21. Recit.

And thou, confounded princely house,
Recover now thyself as well
From thine ordeal.
As God's own hand e'er this
So often on thee grave
And heavy burdens hath imposéd,
So will thee, too, now in the time to come
A ever constant joyfulness
Give pleasure and attendance.
The night is done,
The day breaks forth with joy for thee.
Now for thee, as in the merry springtime,
Will shine the warm and pleasant sunshine,
Which neither darkness drear nor gloom can e'er disturb.

22. Aria

Hold in check thine anxious fretting,
Save thyself for better times,
Which thy sorrow will make humble
And to joy a hand will wave:
Travail at its greatest peak
Will that sooner come to rest.

    Da Capo.

23. Recit.

Now do we part,
O blessed Leopold, from thee.
But thou shalt not our memory leave.
We now back to our shelters go
And gather on the earth, so anxious,
More ashes of corruption here,
And hope that, when we too the debt
To nature finally have rendered,
As blissful and as soft as to our Leopold
To us as well our end might be.

24. Aria Tutti

Our eyes now look unto thy body,
Our mouth into the tomb doth call:
Sleep securely(6), rest content
Find new life in heaven's kingdom!
Take a final fond good night
From thy people who adore thee,
Who in thy behalf are saddened,
Who thy heart most dear did hold,
Where thy fame hath immortal rank attained.

The following is a transcription of the PT of 1729, supplemented
in verses 16, 17 and 19 by the PT of 1732:


Dem Weyland

Durchlauchtigsten Fürsten und Herrn,



Fürsten zu Anhalt,

Herzogen zu Sachsen, Engern und Westphalen, Grafen

zu Aseanien, Herrn zu Bernburg ...

Erste Abtheilung

[1.] Aria

Klagt, Kinder, klagt es aller Welt
Laßt es den fernen Gräntzen wissen,
Wie euer Schatten eingerissen,
Wie euer Landes-Vater fällt.

[2. Recit.]

O Land! bestürztes Land!
Wo ist dergleichen Pein
Wie deine Noth bekannt?
Die Sonne, die dir kaum am Mittag stunde,
Verhullet ihren Schein
In einen Todes Schatten ein.
Ach Leopold!
Der Gott getreu, und Seinem Lande hold,
Der niemals, wünschen wir, versterben hat gesollt,
Wird uns zu früh entwandt.
O Schmertz! O Wunde!
O Land! bestürtztes Land!

[3.] Aria

Weh und Ach
Kränckt die Seelen tausendfach.
Und die Augen treuer Liebe
Werden wie ein heller Bach
Bey enstandnen Wetter trübe.

[4. Recit.]

Wie, wenn der Blitze Grausamkeit
Die Eichen rührt, und das Gefieder
Im Walde hin und wieder
Vor Schrecken und vor Furcht zerstreut,
So stehst du auch betrübtes Cöthen, du
Ein treuer Unterthan
Fühlt allzuwohl wie er geschlagen.
Ein ieder sieht den andern an;
Die Wehmuth aber schleußt die Lippen zu,
Sie wolten gern und können doch nicht klagen.

[3.] Aria

Zage nur du treues land,
Ist dein Seuffzer-reiches Qualen
Und die Thränen nicht zu zehlen,
O! so dencke dem Erbleichen
Ist kein Unglück zu vergleichen.
Zage nur, du treues Land.

[6. Recit.]

Ach ja!
Dein Scheiden geht uns nah,
Holdseelger Leopold:
Und die wir Dich mit Schmertzen klagen,
Daß unser Sonnen-Strahl vergeht,
Der unserm Land so hold
Mit heitern Blicken aufgegangen.
O Jammer-Riß! der uns so früh entsteht,
Der unser Hertz mit bangen Zagen,
Wie das gebeugte Haupt mit schwartzen Flor umschlagen.

[7.] Aria

Komm wieder, Theurer Fürsten Geist,
Beseele die erstarrten Glieder,
Mit einem neuen Leben wieder,
Das ewig und unsterblich heißt.
Die Jugend rühmt, die Alten preisen
Das unser Land und ihre Zeit
So viele Gnad und Gütigkeit
Von Unserm Fürsten aufzuweisen.

Andere Abtheilung

[8. Dictum] Psalm LXVIII. v. 21.

Wir haben einen Gott, der da hilfft, u. einen Herrn, Herrn, der vom Tod errettet.

[9. Recit.]

Betrübter Anblick, voll Erschrecken,

Soll denn sobald das Grab den Leib bedecken,
Der Tod ist da,
Die Stunde schlägt, das End ist nah.
Mein Gott, wie kommt mir das so bitter für,
Ach! warum eilest du mit mir!

[10.] Aria

Erhalte mich,
Gott, in der Helffte meiner Tage,
Schone doch,
Meiner Seele fällt das Joch
Erhalte mich,
Gott, in der Helffte meiner Tage.

[11. Recit.]

Jedoch der schwache Mensche zittert nur,
Wann ihm die sterbende Natur
Die kalte Grufft geöffnet zeiget,
Wer aber stets, wie Unsre Fürsten Seele
Noch lebend auf der Welt
Mehr nach dem Himmel steiget,
Als sich am Eitlen feste hält,
Der flieht mit Lust aus dieser irdnen Höhle.

[12.] Aria

Mit Freuden,
Mit Freuden sey die Welt verlassen,
Der Tod kommt mir recht tröstlich für.
Ich will meinen Gott umfassen,
Dieser hilfft und bleibt bey mir,
Wenn sich Geist und Glieder scheiden.

    Da Capo.

[13. Recit.]

Wohl also Dir,
Du aller Fürsten Zier,
Du kontest Dir nicht sanffter betten; (PT of 1729: no punctuation)
Gott hilfft und kan vom Tod erretten.

[14.] Repetatur Dictum

Die dritte Abtheilung

[15.] Aria

Laß, Leopold, dich nicht begraben,
Es ist Dein Land, das nach dir rufft,
Du solst ein ewig sanffte Grufft
In unser aller Hertzen haben,

    Da Capo.

[16. Recit.]

Wie kont es möglich seyn,
Zu leben und Dich doch vergessen!
Ach nein!
Wir wir wissen gar zu allgemein,
Was treuer Unterthanen Pflicht,
Und unser Sinn ist nur dahin gericht,
Auch noch Dein Asche zu verehren.
Hochseelges Haupt,
Nur diß muß unsern Schmertz vermehren,
Wenn, wie so früh der Tod Dich raubt,
In stiller Ehrfurcht wir bey uns ermessen.

[16. Recit.] (PT of 1732)

Wie könt es möglich seyn,
Zu leben und dich doch vergessen?
Ach nein!
Wir haben gar zu allgemein
Dein väterliches Regiment,
Das mehr vor Lieb als Eifer hat gebrennt,
Erfahren und bey uns ermessen.
Die eine Zeit
Wird es der andern offenbahren,
Und also dich die Ewigkeit
In unverloschnen Ruhm bewahren.

[17.] Aria

Wird auch gleich nach tausend Zähren
Sich das Auge wieder klären,
Denckt doch unser Hertz an Dich.
Deine Huld
Wird zwar durch den Tod entrissen,
Unsre Schuld
Bleibet aber ewiglich,
Daß wir Dich verehren müssen.

(Middle part, PT of 1732:)

Deine Huld,
Die wir nicht zu preisen wissen,
Und Gedult
Blieb uns gleichfalls ewiglich,
Wenn du nur nicht sterben müssen.

    [Da Capo.]

[18. Recit.]

Und, Herr, das ist die Specerey,
Womit wir Deiner Sarg verehren,
Ein ieder Unterthan
Dringt sich von allen Seiten.
Durch angenehmen Zwang und Streiten
Aus Sehnsucht vor den andern an:
Gleichsam, als solten sie die Treu,
Dir auch noch in dem Tode schweren

[19.] Aria a 2 Chören

1. Die Sterblichen. 2. Die Auserwehlten.

1.) Geh, Leopold, zu Deiner Ruh,

2.) Und schlumre nur ein wenig ein.

1.) Nun lebst du
In der schönsten Himmels-Ruh,
Wird gleich der müde Leib begraben,

2.) Der Geist soll sich im Himmel laben,
Und Königlich am Glantze seyn.

    Da Capo.

[19.] Aria a 2. Chören (PT of 1732)

1. Die Sterblichen. 2. Die Außerwehlten.

1.) Geh, Leopold, zu deiner Ruhe

2.) Und schlummer nur ein wenig ein.

1.) Unsre Ruh,

2.) So sonst niemand außer Dir
Wird nun zu gleich mit Dir begraben.

2.) (sic) Der Geist soll sich im Himmel laben
Und Königlich am Glantze seyn.

    Da Capo.

[20.] Aria

Bleibet nun in eurer Ruh,
Ihr erblaßten Fürsten-Glieder;
Doch verwandelt nach der Zeit
Unser Leid
In vergnügte Freude wieder,
Schließt uns auch die Thränen zu.

    Da Capo.

[21. Recit.]

Und Du betrübtes Fürsten-Haus,
Erhole Dich nun auch einmahl
Von Deiner Quaal.
Wie Gottes Hand bisher
Beständig auf Dich schwer
Und voller Plagen (PT of 1732: Schlagen) hat gelegen,
So wird dich auch nun in der Folge-Zeit
Ein unverrückte Fröhlichkeit
Ergötzen und verpflegen.
Die Nacht ist aus,
Der Tag bricht Dir nun heuter (PT of 1732: heiter) an.
Nun wird Dir, wie im frohen Lentzen,
Die angenehmen Sonne gläntzen,
Die keine Finsterniß noch Nebel stöhren kan.

[22.] Aria

Hemme Dein gequältes Kräncken,
Spahre Dich der gute Zeit,
Die den Kummer wird versencken,
Und der Lust die Hände beut:
Schmertzen, die am grösten seyn,
Halten desto eher ein.

[23. Recit.]

Nun scheiden wir,
Hochseelger Leopold, von Dir.
Du aber nicht aus unserm Sinn.
Wir gehn nach unsern Hütten hin,
Und sammlen ängstlich auf der Erden
Mehr Asche zur Verwesung ein,
Und wünschen, wenn wir auch den Sold
Einst der Natur bezahlen werden,
So seelig und so sanfft, wie Unserm Leopold,
So müß auch unser Ende seyn.

[24.] Aria tutti

Die Augen sehn nach Deiner Leiche,
Der Mund rufft in die Grufft hinein:
Schlaffe sicher (PT of 1732: süße), ruhe fein,
Labe Dich im Himmelreiche!
Nimm die letzte Gute Nacht,
Von den Deinen die Dich lieben,
Die sich über Dich betrüben,
Die Dein Hertze werth geacht,
Wo Dein Ruhm sich unsterblich hat gemacht.

1. Und 'and' of the PT of 1729 is difficult to interpret.

2. The last word of this line in the PT is almost illegible. It appears to be umschlagen, here with the meaning 'wrap round.' Verses 4-7 are missing in the PT of 1732.

3. Picander parodies here the final movement of Gottsched's Trauerode, BWV 198/10, but the word-endings (diereses) do not agree.

4. Cf. the version of the Book of Common Prayer of 1928: He is our God, even the God of whom cometh salvation: God is the Lord, by whom we escape death.

5. "Let the Dictum [Movement 8] be repeated."

6. The PT of 1732 has Schlaffe süße 'sleep sweetly.'

© Copyright Z. Philip Ambrose

Back to top