BWV 216a Erwählte Pleißenstadt (Apollo et Mercurius)

Congratulatory Cantata for the Leipzig Town Council.

Picander? Text-manuscript; Facs and apograph: Neumann T, p. 456.

After 1728, Leipzig; Parody: 1, 3, 5, 7 ← BWV 216/1, 3, 5, 7.

BG 34, Vorwort; NBA I/39, Krit. Bericht.


The English translation follows this transcription of the manuscript, Newmann, pp. 456-61.

Apollo et Mercurius

P. 613

(1.) Aria à duetto (T,A) Apollo, Mercurius

{Erwählte/Vergnügte} Pleißen Stadt
Dein {Blühen/Scheinen} wächst u. glänzt vor andern allen.
Wer seine Lust an {deiner Schönheit/deinem Prangen} übt (hat)
Der ist (wird) und bleibt in dich verliebt,
Wird deiner Gegend niemahls satt,
Dem kan es nirgends mehrgefallen.   Da Capo.

(2.) Recit. (T) Apollo

Ihr Städte die man in der Welt
Vor weit berühmt und auserlesen hält
Komt, eilt herbey
Und sagt, ob Leipzig nicht
Ein Sonnen=Licht
Und jener Glanz ein schwaches Stern Licht sey.

(3.) Aria (T) Apollo

Angenehmes Pleiß Athen
Wie die Diamanten dauern
Also werden deine Mauern
Unbeweglich feste stehn.
Angenehmes Pleiß=Athen
Welt berühmtes Pleiß Athen
Wer dich höret, wer dich nennt
Wer dich liebt, wer dich kennt
Wird dein Lob noch mehr erhöhn
Weltberümstes Pleiß Athen.

(4.) Recit. (A) Mercurius

Nicht die Gelehrsamkeit allein
Muß, Leipzig, dein Gelücke seyn.
Mein Handel, den ich hier
Beständig pflanze
Verschaffet dir
Das meiste Theil zu deinem Glanze
Und dich, geliebter Handels Plaz
Will ich als einen theuren Schaz
In meiner Seele tragen
Und aller Welt von deinem Ruhmen sagen.

(5.) Aria (A) Mercurius

Mit lachen u. Scherzen
Mit freudigen Herzen
Verleib ich mein Leipzig die Ewigkeit ein (.)
Ich habe hier meine Behausung erkohren
Und selber den Göttern geschworen
Hier gerne zu seyn.

(6.) Recit. (A,T) Mercurius, Apollo

(Mercurius)
Drum ist gewiß
Dein Glanz sieht keine Finsterniß

(Apollo)
Das macht, weil die, |
so an dem Ruder sizen
Durch Sorg u. Müh
Ihr blühend Das Wohlergehen unterstüzen

(Mercurius)
Der Himmel cröne sie dafür,
Mit ungemeßenen Vergnügen

(Apollo)
So, Leipzig, wird das Glück in dir
Noch größer, als es schon gestiegen.

(7.) Aria à duetto (A,T) Mercurius, Apollo

(Mercurius)
Heyl u Seegen
Müß euch wert theure Schaar begegnen verpflegen
Wie ein Fluß die Auen labt,

(Apollo)
Und die Wonne, die hir habt
Soll u. wird sich mit Ersprießen
Milder als ein Strohm ergießen

(a 2)
So {bleibet/blühet} {das Wißen/der Handel} im {Blühen/Wachsen) beglückt
So werden die Zeiten mit Ehren geschmückt.



A Drama in Music

Apollo (T) and Mercury (A)(1)

1. Aria a duetto (T, A) Apollo, Mercury

(Apollo and Mercury)
{O chosen/Contented} Pleisse(2) town
Thy {beauty/fortune} grows and shines above all others,
Who doth his joy at thy beauty (at thy glory) show (have),
Who falls and bides in love with thee
Will of thy region never tire
And cannot elsewhere have more pleasure.

    Da Capo.

2. Recit. (T) Apollo

Ye cities which of all the world
Are most renowned and most exquisite thought,
Come, haste ye here
And say, is Leipzig not
The sunshine's light
While others' pride like feeble starlight shines?

3. Aria (T) Apollo

Athens of the charming Pleiss,
Just as diamonds last forever,
Even so will thy walled towers
E’er unshaken firmly stand,
 Athens of the charming Pleiss,
Athens of the world-famed Pleiss,
Who hath heard thee, who thee names,
Who thee loveth, who thee knows
Will thy praise yet more exalt,
Athens of the world-famed Pleiss.

4. Recit. (A) Mercury

Not just on scholarship alone,
O Leipzig, must thy fortune rest.
My commerce, which I here
Have always planted,
Creates for thee
The major part of all thy glory,
And thee, belovéd market place,
Will I as a most treasured prize
Within my spirit carry,
To all the world of thy repute proclaiming:

5. Aria (A) Mercury

With laughing and joking,
With happy embracing,
I leave(3) to my Leipzig an immortal fate.
I have in this place now my dwelling elected,
And e'en to the gods have I promised
Here gladly to stay.

6. Recit. (A, T) Mercury, Apollo

(Mercury)
Thus it is sure,
Thy light will see no darkness fall.

(Apollo)
This means, while those
Who at the helm are sitting
Through care and toil
This prosp’rous fortune are sustaining,

(Mercury)
And heaven crowns them all for this
With an unbounded store of pleasure.

(Apollo)
Thus, Leipzig, will thy happiness
Rise higher than it is already.

7. Aria a duetto (A, T) Mercury, Apollo

(Mercury)
Health and blessing
Bring you, precious throng,
their service,
As a stream the fields goes by.

(Apollo)
And the pleasure which ye have
Would and will in springs be welling,
Milder than a stream is flowing.

(Apollo and Mercury)
So bide now thy {knowledge in flower/commerce with increase}
e’er blest,
For thus will the ages with honor be crowned.

1. The names and the voices are given in the text-manuscript. In this Drama per musica Apollo will represent Leipzig as a center of learning, while Mercury, the god of youth, thieves, trickery (he invented the first musical instrument!), and commerce, will represent Leipzig's commercial power. The youthful gaiety of the god is seen in 5.

2. The Pleisse is one of the small rivers upon which Leipzig lies. Cf BWV 216.

3. The clever Mercury produces a false etymology between Verleib 'leave, bequeath' and Leipzig.


© Copyright  Z. Philip Ambrose


Back to top