BWV 199 Mein Herze schwimmt im Blut
Eleventh Sunday after Trinity. Georg Christian Lehms, Gottgefälliges Kirchen-Opffer (Darmstadt, 1711); Facs: Neumann T, p. 260. 6. Johann Heermann, verse 3 of "Wo soll ich fliehen hin," 1630 (Fischer-Tümpel, I, #322). 12 August 1714, Weimar; several performances after 1714. NBG XIII, 2; NBA I/20. 1. Recit. (S) My heart doth swim in blood, 2. Aria and Recitative (S) Silent sighing, quiet mourning,
Could a certain witness offer To my sinful heart's remorse. My heart is now a well of tears, 3. Recit. (S) But God to me shall gracious be, 4. Aria (S) Deeply bowed and filled with sorrow
But have patience still with me, Have thou patience yet with me! 5. Recit. (S) Amidst these pains of griefTo me comes now this hopeful word: 6. Chorale (S) I, thy sore-troubled child, Cast every sin of mine, All ye which hide within me And me so fiercely frighten, Into thine own deep wounds, Where I've e’er grace have found. 7. Recit. (S) I lay myself into these wounds As though upon a very crag; They shall be then my resting place. Upon them will I firm in faith be soaring, In them content and happy singing: 8. Aria (S) How joyful is my heart, For God is reconciled
No more shall me from bliss Nor from his heart exclude. 1. Instead of Trost befeuchten
“moisten,” NBG XIII, 2 reads "Trost befruchten" “ help
make fertile.” © Copyright Z. Philip Ambrose |