|BWV 123 Liebster Immanuel, Herzog der Frommen
1. Ahasverus Fritsch, verse 1 of the hymn, 1679 (Fischer-Tümpel, V, #593); 2-5. based loosely on verse 2-5, respectively; 6. verse 6 of the hymn.
6 January 1725, Leipzig.
BG 26; NBA I/5.
1. Chorus [Verse 1] (S, A, T, B)
Dearest Emanuel, Lord(1) of the faithful,
2. Recit. (A)
Now heaven's sweet delight, the chosen people's joy,
3. Aria (T)
E'en the cruel cross's journey
Jesus sends to me from heaven
4. Recit. (B)
No fiend of hell can e'er devour me,
5. Aria (B)
Leave me, world, for thou dost scorn me,
And my sacrifice accepting,
Shall be with me all my days.
6. Chorale [Verse 6] (S, A, T, B)
Be gone, then, evermore, ye idle fancies!
1. Herzog 'duke' seems inappropriate in its literal sense.
Its etymological meaning, 'leader of the army' (cf. Herr and ziehen),
is similar to that of its Latin cognate dux. One might prefer to translate with "leader"
or "guide," but "Lord" seems to have the proper connotations of rank and function.
© Copyright Z. Philip Ambrose